VIZ Media, en udgiver med speciale i manga og anime, vil begynde at tilbyde oversatte kapitler af den populære manga til det nordamerikanske publikum på tirsdag samme dag, som det udkommer i Japan.
Den samtidige udgivelse af titler via virksomhedens VIZ Manga-app er en del af et forsøg på at få manga hurtigere i hænderne på fans på et tidspunkt, hvor læserskaren stiger i vejret, sagde virksomheden. Det kan også hjælpe med at bekæmpe udbredt piratkopiering.
“Manga er vokset enormt i de sidste par år,” sagde Ken Sasaki, administrerende direktør for San Francisco-baserede VIZ Media, et datterselskab af den japanske udgiver Hitotsubashi Group. “Jeg tror, at læserne endelig har indset, at der er mange andre genrer derude.”
Salget af tegneserier vil nå op på 550 millioner dollars i 2021, sagde Milton Griepp, administrerende direktør for popkulturens onlineudgivelse ICv2, på New York Comic-Con sidste år. Salget steg 9 % I 2022 blev ICv2 rapporteret i marts.
Pre-pandemiske manga-actionhistorier (kendt som shōnen manga og rettet mod unge mandlige læsere) var den dominerende kraft. VIZs digitale tjeneste “Shonen Jump”, som startede i 2018, har specialiseret sig i sådanne historier.
VIZ Manga byder dog på romantik, fantasy, gyser og andre historier, der sætter flere kvindelige karakterer i spidsen. Biblioteket indeholder over 10.000 kapitler fra den eksisterende 148 serie af mangaudgiver Shogakukan, som også er en del af Hitotsubashi. Derudover vil den nuværende 15-serie version være tilgængelig på engelsk samme dag som den japanske udgivelse. Nogle serier omhandler emner som social angst i gymnasiet (seKomi kan ikke kommunikere“, Tomohito Oda), eller en uventet romantik (“Hvordan bygger vi relationer?af Tamiflu).
Partnerskabet med VIZ Media markerer Shogakukans første gang, der tilbyder manga on demand. Abonnementstjenesten koster $1,99 om måneden, men de seneste tre kapitler i hver serie er gratis. Andre titler er blevet tilføjet, og VIZ Media planlægger at udvide til andre regioner.
Samtidig publicering kan også hjælpe med at forhindre piratkopiering. Piratkopiering er hurtig og udbredt. Sasaki forklarede den korte tid til offentliggørelse i Japan. Nye tegneserieudgivelser forlader trykkerierne om torsdagen og kommer i aviskioskene om mandagen. Men på en eller anden måde får piraterne fingrene i en kopi og begynder straks at scanne og oversætte den. Piratkopier kan være tilgængelige online, før de når aviskiosker.
“Det er en stor tabt mulighed for dem, der tjener penge på at sælge den originale version,” sagde Sasaki.
For nordamerikanske læsere reducerer samtidig udgivelse i høj grad ventetiden (normalt måneder) på, at samlingsudgaven af hvert kapitel er tilgængelig på engelsk.
Da VIZ begyndte at tilbyde trykte og digitale versioner af Shonen Jump, var virksomhedens embedsmænd bekymrede for kannibalisme, sagde Sasaki. Men de fandt ud af, at folk, der læste digitale historier, stadig købte print.
“Bogsalget er også steget markant, siden Shonen Jumps abonnementstjeneste startede.